[Nhạc] Thủ hậu hoa hải – Walker [ Lời dịch]

守候花海 Thủ hậu hoa hải ( Canh giữ biển hoa )

mp3

演唱: Walker
作词:韦玉丽
作曲:韦玉丽
编曲:于海航(阿赖耶识)
Diễn xướng: Walker/W.K
Tác từ: Vi Ngọc Lệ
Tác khúc: Vi Ngọc Lệ
Biên khúc: Vu Hải Hàng

Chuyển ngữ: Xích

那一天你离开

相别在青山外

你指着满山的杜鹃

说花开你会回来

Ngày hôm ấy người ly khai
Tương biệt nơi thanh sơn
Người chỉ vào núi trồng đầy đỗ quyên
Nói rằng khi nào hoa nở sẽ trở về.

我静静地记在心底

痴痴地等待

待到那山花烂漫

不见你人在

Ta lẳng lặng mà ghi tạc trong lòng
Si ngốc đợi chờ
Đợi cho cả núi kia rực rỡ hoa nở
Nhưng người chưa gặp một lần.

啊春去春回来

花谢花又开

我依然守侯着那片花海

守着这份爱

A, xuân đi rồi xuân về
Hoa tàn hoa lại nở
Ta vẫn thế canh giữ biển hoa kia
Canh giữ niềm yêu này.

斗转星移

光阴似流水

我还是默默在等待

等着你回来

Vật đổi sao dời
Thời gian tựa dòng chảy
Ta lại lặng lẽ đợi
Chờ người lại trở về.

风儿轻轻吹

云儿朵朵追

你看啊山花遍野

红红的一片海

Gió hanh khe khẽ thổi
Mây vờn đám đám theo
Người xem a, đồng hoa đầy núi
Hồng hồng một mảng như biển khơi.

蝴蝶双双飞

鸟儿相依偎

远方的人你何时归?

和我诉说情怀

Hồ điệp song song lượn lờ
Chim nhỏ ngả sát dựa vai
Hỡi người xa phương người khi nào trở lại?
Cùng ta lưu luyến nhớ thương

啊春去春回来

花谢花又开

我依然守侯着那片花海

守着这份爱

A, xuân đi rồi xuân về
Hoa tàn hoa lại nở
Ta vẫn thế canh giữ biển hoa kia
Canh giữ niềm yêu này.

斗转星移

光阴似流水

我还是默默在等待

等着你回来

Vật đổi sao dời
Thời gian tựa dòng chảy
Ta lại lặng lẽ đợi
Chờ người lại trở về.

我还是默默在等待

等着你回来

Ta lại lặng lẽ đợi
Chờ người lại trở về.

Nhắn gửi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s